Myth - Endless Love..překlad

Takže řekla jsem si, že bych sem mohla dát překlad jedné z mých oblíbených písní.
Píseň "Endless Love" z filmu Myth naprosto miluju a prostě se o ní musím podělit.
Je to něco ve stylu písně "My heart will go on" z Titanicu, ale přesto je úplně jiná :D
Jinak film Mýtus doporučuju. Je o archeologovi, kterému se vrací vzpomínky ze svého minulého života, aneb generála Moon Yi, který byl zamilován do konbunbíny Li, která mu lásku opětovala. Problém byl v tom, že konkunbína byla příští císařovou manželkou, takže láska mezi nimi byla zakázaná.
Tak tady je ta píseň:
A pod perexem je můj překlad.


Osvoboď mě od tohohle záhadného čekání.
Hvězdy padají, vítr fouká
Konečně tě můžu držet ve svých rukách
Dvě srdce bijicí dohromady

Věř mi, že moje srdce se nikdy nezmění
Čekajíc tisíce let
Máš můj slib
I přes spoustu krutých zim, tě nikdy nenechám odejít

Zavři oči a pevně drž mé ruce
Prosím vzpomeň si na ty dávné dny, kdy jsme se milovali
Kdy jsme navzájem tak moc milovali
To je pramen naší bolesti
Je to smutné, že si ani nemůžeme říct "Miluji tě"

Každou noc mě moje srdce bolí
Nikdy na tebe nepřestanu myslet
Jsem předurčen k tomu být sám na hodně dlouhou dobu
A přijímám to s úsměvem

Věř mi, vybral jsem si čekání
I přes to, že je to bolestivé, neodejdu
Jenom tvoje něha mě může zachránit
od nekonečné zimy

Zavři oči a pevně drž mé ruce
Prosím vzpomeň si na ty dávné dny, kdy jsme se milovali
Kdy jsme navzájem tak moc milovali
To je pramen naší bolesti
Je to smutné, že si ani nemůžeme říct "Miluji tě"

Nechme lásku v našich srdcích kvést jako květinu
I přes ubíhající čas, nikdy neskloníme naše hlavy
A nikdy se nevzdáme našeho snu

Tak moc se navzájem milujeme
To je pramen naší bolesti
Je to smutné, že si ani nemůžeme říct "Miluji tě"

Nechme lásku v našich srdcích kvést jako květinu
Nikdy nezapomeneme na náš slib
Jenom naše pravá láska nás doprovází napříč časem
Je to smutné, že si ani nemůžeme říct "Miluji tě"

Ta láska, kterou máme ve svých srdcích,
je ten jediný neměnící se mýtus.

Komentáře